Згідно з Постановою Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 року, затверджено наступний порядок транслітерації українського алфавіту латиницею.
ТАБЛИЦЯ
транслітерації українського алфавіту латиницею
Український алфавіт
|
Латиниця
|
Позиція у слові
|
Приклади написання
українською мовою |
Приклади написання
латиницею |
Аа |
Aа
|
Алушта
Андрій
| Alushta Andrii | |
Бб
| Bb | Борщагівка Борисенко |
Borshchahivkа
Borysenko | |
Вв
| Vv | Вінниця Володимир |
Vinnytsia
Volodymyr | |
Гг | Hh |
Гадяч
Богдан Згурський |
Hadiach
Bohdan Zghurskyi | |
Ґґ
| Gg | Ґалаґан Ґорґани |
Galagan
Gorgany | |
Дд | Dd | Донецьк Дмитро |
Donetsk
Dmytro | |
Ее | Eе | Рівне Олег Есмань |
Rivne
Oleh Esman | |
Єє |
Ye
ie
|
на початку слова
в інших позиціях
| Єнакієве Гаєвич Короп’є |
Yenakiieve
Haievych Koropie |
Жж
| Zh zh | Житомир Жанна Жежелів |
Zhytomyr
Zhanna Zhezheliv | |
Зз
| Zz | Закарпаття Казимирчук |
Zakarpattia
Kazymyrchuk | |
Ии | Yy | Медвин Михайленко |
Medvyn
Mykhailenko | |
Іі | Ii | Іванків Іващенко |
Ivankiv
Ivashchenko | |
Її |
Yi
i
|
на початку слова
в інших позиціях
| Їжакевич Кадиївка Мар’їне |
Yizhakevych
Kadyivka Marine |
Йй
| Y i | на початку слова в інших позиціях | Йосипівка Стрий Олексій |
Yosypivka
Stryi Oleksii |
Кк
| Kk | Київ Коваленко |
Kyiv
Kovalenko | |
Лл
| Ll | Лебедин Леонід |
Lebedyn
Leonid | |
Мм
| Mm | Миколаїв Маринич |
Mykolaiv
Marynych | |
Нн
| Nn | Ніжин Наталія |
Nizhyn
Nataliіa | |
Оо
| Oo | Одеса Онищенко |
Odesa
Onyshchenko | |
Пп
| Pp | Полтава Петро |
Poltava
Petro | |
Рр
| Rr | Решетилівка Рибчинськй |
Reshetylivka
Rybchynskyi | |
Сс
| Ss | Суми Соломія |
Sumy
Solomiia | |
Тт
| Tt | Тернопіль Троць |
Ternopil
Trots | |
Уу
| Uu | Ужгород Уляна |
Uzhhorod
Uliana | |
Фф
| Ff | Фастів Філіпчук |
Fastiv
Filipchuk | |
Хх
| Kh kh | Харків Христина |
Kharkiv
Khrystyna | |
Цц
| Ts ts | Біла Церква Стеценко |
Bila Tserkva
Stetsenko | |
Чч
| Ch ch | Чернівці Шевченко |
Chernivtsi
Shevchenko | |
Шш
| Sh sh | Шостка Кишеньки |
Shostka
Kyshenky | |
Щщ
| Shch shch | Щербухи Гоща Гаращенко |
Shcherbukhy
Hoshcha Harashchenko | |
Юю
|
Yu
іu
| на початку слова в інших позиціях | Юрій Корюківка |
Yurii
Koriukivka |
Яя |
Ya
ia
| на початку слова в інших позиціях | Яготин Ярошенко Костянтин Знам’янка Феодосія |
Yahotyn
Yaroshenko Kostiantyn Znamianka Feodosiia |
_________
Примітка:
1. Буквосполучення "зг” відтворюється латиницею як "zgh” (наприклад, Згорани — Zghorany, Розгон – Rozghon) на відміну від "zh” — відповідника української літери "ж”.
2. М’який знак і апостроф латиницею не відтворюються.
3. Транслітерація прізвищ та імен осіб і географічних назв здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.